失業當自強 ~ Nokia to take full control of Symbian

Nokia to take full control of Symbian
By David Ibison in Stockholm
Published: June 24 2008 08:07 | Last updated: June 24 2008 19:13

Nokia 將全權掌控Symbian
David Ibison 斯德哥爾摩報導
2008年六月二十四日

Nokia struck back against Google on Tuesday by announcing plans to increase sales of its mobile phones and boost its revenue from wireless web services.

Nokia上週二宣佈將計畫增加手機銷售,刺激無線網路服務,藉此反擊Google。

The world’s largest handset maker announced it was taking control of Symbian, the UK software company responsible for the most popular operating system on smartphones.

全球最大手機制造商宣佈入主英國軟體公司Symbian,為的是其廣受歡迎的智慧型手機操作系統。

Nokia will contribute the computer code behind Symbian’s operating system to a new non-profit organisation to be called the Symbian Foundation. The foundation will make the code available for free to software developers, in a move aimed at spurring innovation in the mobile internet.

Nokia將提供Symbian後端操作系統一套程式碼,而對象是即將成立的非營利組織Symbian基金會。基金會將免費提供程式碼給軟體開發者,以期刺激手機通訊革新。

Nokia is also handing to the foundation the code behind the S60, its user interface for smartphones. Last year, Google announced plans for its Android mobile software platform, which will also be made available on an open source basis.

Nokia也會將智慧型手機的使用者介面「S60」的程式碼提供給基金會。去年Google宣佈手機操作平台軟體Android的開發計畫,同樣也是以開放原始碼的方式進行。

Google’s move, together with Apple’s unveiling of its iPhone last year, underlined how Symbian is facing increasing competition in software for smartphones.

Google這項動作,加上去年蘋果發表的iPhone,都突顯出Symbian在智慧型手機軟體上的競爭日益加溫。

Olli-Pekka Kallasvuo, Nokia chief executive, said the company’s acquisition of Symbian and the creation of the foundation were a “milestone in our software strategy”.

Nokia總裁Olli-Pekka Kallasvuo表示,取得Symbian以及基金會的成立都是我們軟體策略的里程碑。

The code held by the foundation will be made available progressively on an open source basis to web developers from next year, and in full by 2010. Analysts said the move would spur innovation and accelerate the pace at which mobile software applications are rolled out.

基金會所掌握的程式碼將從明年起,以開放原始碼的方式循序漸進提供給軟體開發者,並於2010年完全釋出。分析師表示此舉將刺激研發與創新,並加速手機軟體應用的開發腳步。

Significantly, mobile makers that are members of the Symbian Foundation will no longer have to pay royalties for use of Symbian’s operating system or Nokia’s S60 user interface from next year. The mobile makers pay royalties worth $5 per phone to Symbian but Nokia declined to disclose its fees.

更重要的是,Symbian基金會所屬的手機製造商從明年開始,再也不用付費來使用Symbian操作系統或Nokia的S60使用介面。手機製造商每支手機必須支付美金5元給Symbian公司,而Nokia則不願透露其數字。

Ben Wood, analyst at CCS Insight, the research and advisory firm, said the end of royalties should cut the cost of Nokia’s mobiles. Google said: “Openness fosters innovation, benefiting consumers.”

市場研究顧問公司CCS Insight的分析師Ben Wood表示取消收費將會降低Nokia的手機成本。Google則表示「開放帶來創新,同時造福消費者」。

The founding members of the Symbian Foundation are: Nokia, Samsung Electronics, Motorola, LG, Sony Ericsson, STMicroelectronics, Texas Instruments, AT&T, NTT DoCoMo and Vodafone.

Symbian基金會的創始會員包括:Nokia、Samgsung電子、Motorola、LG、Sony Ericsson、STMicroelectronics、Texas Instruments、AT&T、NTT DoCoMo,以及Vodafone。

Nokia is paying €264m ($411m) to buy the 52 per cent of Symbian it does not own. The transaction will dilute its earnings in 2009, but become accretive in 2011.

Nokia將以2億6千4百萬歐元(4億1千1百萬美金)購買Symbian以外的52%股權。這筆交易雖將導致2009年營收降低,但可望於2011年轉正。

**************************

$$Copyright: 原文所有權為 Financial Times所有,嚴禁使用於商業用途$$
##Copyleft: 中文所有權為本網站所有,歡迎告知後取用##